Please wait while we prepare your Booklet...
This may take up to thirty seconds.

loading
Introduction

Jewtina y Co. is a Jewish and Latino/x organization on a mission to nurture Latin-Jewish community, leadership and resiliency, and celebrate Latin-Jewish heritage and multiculturalism.

For more information on Jewtina y Co. visit us at jewtina.org and follow us on instagram, facebook and twitter at @jewtinayco

For the full resource guide on Sukkot, visit our site here.

-

Each year, in preparation for the seven-day festival of Sukkot, Jews all around the world build open-air structures in their community centers, synagogues, and homes to remember the ancient huts(sukkot) that once sheltered our ancestors.

Throughout these seven days, people of all ages welcome friends and new guests into their sukkah and invite them to eat, rest and connect. This radically hospitable practice, known as hachnasat orchim, is one of the many defining values of the Jewish people. What makes Sukkot so special is that it is a marathon - one that requires you to emerge from your comfort zone and be vulnerable, compassionate and empathetic (by showing up to neighboring sukkot without an invitation, and by welcoming guests into your own) for an entire week.

The practice of welcoming the stranger, dates back to our first matriarch and patriarch, Sarah and Abraham, who would sit outside of their own sukkah in the land of Babylon and patiently wait for the opportunity to invite dusty wayfarers into their tent. They would nourish anyone in need with food, water, and shade; offer human connection; and ask for nothing in return except that they show the same compassion towards others. Today, this value remains a cornerstone of any Jewish home.

As we enter a week dedicated to welcoming others, this guide is meant to support you in elevating Jewish and Latino/x culture during the Sukkot festival, as well as inspire you to think about the ways in which you and the communities you are a part of, can be more hospitable, compassionate and loving towards others in need throughout the year.

-

Cada año, en preparación para el festival de Sucot, los judíos de todo el mundo construyen estructuras al aire libre en sus centros comunitarios, sinagogas y hogares para recordar las antiguas chozas (sucot) que alguna vez albergaron a nuestros antepasados.

Durante estos siete días, personas de todas las edades dan la bienvenida a sus amigos y nuevos invitados a su sucá y los invitan a comer, descansar y conectarse. Esta práctica radicalmente hospitalaria, conocida como hachnasat orchim, es uno de los muchos valores que definen al pueblo judío. Lo que hace a Sucot tan especial es que es un maratón que requiere que uno salga de tu zona de confort y sea vulnerable, compasivo y empático (presentándose en sucot ajenos y dando la bienvenida a los otros en la suya) durante la semana entera.

La práctica de dar la bienvenida al extranjero viene de nuestra matriarca y patriarca, Sara y Abraham, quienes se sentaban afuera de su propia sucá en la tierra de Babilonia y esperaban pacientemente la oportunidad de invitar a los viajeros a su tienda. Ellos alimentaban a los que necesitaban comida, agua y sombra, sin pedir nada a cambio excepto que muestren la misma compasión en el futuro hacia los demás. Hoy, este valor sigue siendo el principio que define cualquier hogar judío.

A medida que comenzamos un festival dedicado a dar la bienvenida a otros, esta guía existe para ayudarlo a elevar la cultura judía y latina durante Sucot, e inspirarlo a pensar en las formas en que usted y sus comunidades pueden ser más hospitalario, compasivo y amoroso con los extranjeros durante el resto del año.

Wine Blessing
Challah Blessing

It is a mitzvah to eat meals in the sukkah, especially on the first night of Sukkot. Whenever this happens, it is traditional to recite the Motzi, the prayer over bread, and add a special blessing.

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם הַמּֽוֹצִיא לֶֽחֶם מִן הָאָֽרֶץ

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ לישייב בסוקה

Baruch atah, Adonai, Eloheinu melech ha'olam, hamotzi lechem min ha'aretz. Baruch atah, Adonai, Eloheinu melech ha'olam, asher kidishanu b'mitzvotav, vitzivanu leisheiv b'sukah.

Blessed are You, Eternal God, Sovereign of the Universe, who brings forth bread from the Earth. Blessed are You, Eternal God, Sovereign of the Universe, who has sanctified us through your mitzvot and commanded us to dwell in the sukkah.

Es una mitzvá comer en la sucá, especialmente en la primera noche de Sucot. Cuando esto sucede, es tradicional recitar el Motzi, la oración sobre el pan, y agregar una bendición especial.

Baruj atá, Adonai, Eloheinu mélej ha'olam, hamotzi léjem min ha'aretz. Baruj atá, Adonai, Eloheinu mélej ha'olam, asher kidishanu b'mitzvotav, vitzivanu leisheiv b'sucá.

Bendito eres Tú, Eterno Dios nuestro, Soberano del Universo, que saca el pan de la tierra. Bendito eres Tú, Eterno Dios nuestro, Soberano del Universo, quien nos ha santificado a través de tus mitzvot y nos ha mandado vivir en la sucá.

Sukkot & Simchat Torah

During Sukkot, we recreate the traditional ushpizin ceremony in which biblical figures - and their corresponding divine attributes - are symbolically invited into the sukkah, each day commemorating a new set of figures and attributes.

Day 1:

We welcome Abraham and Sarah + chesed, loving kindness.

Day 2:

We welcome Issac and Miriam  + gevurah, strength.

Day 3:

We welcome Jacob and Deborah + tiferet, splendor.

Day 4:

We welcome Joseph and Avigail + netzah, eternity.

Day 5:

We welcome Moses and Hannah + hod, glory.

Day 6:

We welcome Aaron and Huldah + yesod, foundation.

Day 7:

We welcome David and Esther + malkhut, royalty.

-

Durante Sucot recreamos la ceremonia tradicional de ushpizin en la que las figuras bíblicas - y sus correspondientes atributos divinos - son invitados simbólicamente a la sucá, cada día conmemorando un nuevo conjunto de figuras y atributos.

Día 1:

Damos la bienvenida a Abraham y Sara + jesed, bondad.

Día 2:

Damos la bienvenida a Isaac y Miriam + gevurá, fuerza.

Día 3:

Damos la bienvenida a Jacob y Deborah + tiferet, esplendor.

Día 4:

Damos la bienvenida a José y Avigail + netzá, la eternidad.

Día 5:

Damos la bienvenida a Moisés y Ana + jod, gloria.

Día 6:

Damos la bienvenida a Aarón y Hulda + yesod, fundación.

Día 7:

Damos la bienvenida a David y Esther + malkhut, realeza.

Sukkot & Simchat Torah

Did you know that on Sukkot it is traditional to eat stuffed foods? As a harvest festival we celebrate the years crop by stuffing seasonal veggies into our foods. Luckily, Latin cuisine has several options, making this tradition a tasty one.

To help you get started, we have gathered five Latin recipes

that will make your Sukkot meal unforgettable.

¿Sabías que en Sucot es tradicional comer comidas rellenas? Como festival de la cosecha, celebramos añadiendo verduras de temporada a nuestros alimentos. Por suerte, la cocina latina tiene varias opciones, lo que hace que esta tradición sea especialmente sabrosa.

Para ayudarlo a celebrar este año, hemos recopilado cinco recetas latinas que harán que su comida de Sucot sea inolvidable.

FOR ALL OUR LATIN-JEWISH SUKKOT RECIPES, VISIT OUR RESOURCE PAGE HERE!

Sukkot & Simchat Torah

The traditional ritual of shaking the lulav and etrog begins with standing and facing east. Place the lulav (with the spine facing you, myrtle on the right and the willows on the left) in your right hand and the etrog in your left hand. Bring your hands together so that the lulav and etrog are side by side and recite the following prayer.

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל נְטִילַת לוּלָב

Baruch atah, Adonai, Eloheinu melech ha'olam, asher kidishanu b'mitzvotav, vitzivanu al netillat lulav.

Blessed are You, Adonai our God, sovereign of the universe, who has sanctified us through Your mitzvot and ordained the taking of the lulav.

El ritual tradicional de sacudir el lulav y el etrog comienza de pie y mirando hacia el este. Coloque el lulav (con la columna hacia usted, el mirto a la derecha y los sauces a la izquierda) en su mano derecha y el etrog en su mano izquierda. Junte las manos para que el lulav y el etrog estén uno al lado del otro y recite la siguiente oración.

Baruj atá Adonai, Eloheinu mélej ha'olam, asher kidishanu b'mitzvotav, vitzivanu al netilat lulav.

Bendito eres Tú, Eterno Dios nuestro, Soberano del Universo, quien nos ha santificado mediante Tus mitzvot y ha ordenado la toma del lulav.

On the first day of the festival, add the Shehecheyanu.

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה

Baruch atah, Adonai, Eloheinu melech ha'olam, shehechiyanu v'kiyimanu, v'higiyanu laz'man hazeh.

Blessed are you, Eternal our God, sovereign of the universe, who has kept us alive and sustained us and brought us to this time.

El primer día del festival, recite el Shejejiyanu.

Baruj atá Adonai, Eloheinu mélej ha'olam, shehejiyanu v'kiyimanu, v'higiyanu laz'man hazeh.

Bendito eres Tú, Eterno Dios nuestro, Soberano del Universo, que nos ha mantenido con vida, nos sostuvo y nos trajo a este tiempo.

SHAKE - SACUDE

Shake the lulav and etrog in all directions – east, south, west, north, then up, and down, while reciting the  following:

הודו לאדוני כי טוב כי לעולם חסדו

Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo.

Give thanks to God, for God is good, for God's loving-kindness endures forever.

Sacude el lulav y el etrog en todas las direcciones: este, sur, oeste, norte, luego hacia arriba y hacia abajo, mientras recita lo siguiente:

Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam jasdo.

Bendito eres Tú, Eterno Dios nuestro, Soberano del Universo, que nos ha mantenido con vida, nos sostuvo y nos trajo a este tiempo.

Closing
  •  What makes me feel welcomed in a new environment? Why?
  •  When a guest comes to my house, what do I hope they notice first? Why?
  •  What concrete actions can I take to make my home open to others?
  •  How could I have been more hospitable to others this past year?
  •  What does it mean to be a generous host?
  •  What does it mean to be a gracious guest?
  •  Which Ushpizin and attributes do I connect with the most today?
  •  Which Ushpizin and attributes do I want to emulate in the future?
  •  In what ways can I be a more generous host and gracious guest in the future?
  •  What can Sukkot teach us about compassion towards displaced people (immigrants, houseless individuals, refugees and stateless populations)?
  •  What are ways in which my community has turned its back to those in need?
  •  What are ways in which we can be more compassionate and hospitable towards others in the future?

-----

  •  ¿Qué me hace sentir bienvenido en un lugar nuevo? ¿Por qué?
  •  Cuando un invitado viene a mi casa, ¿qué espero que noten primero?
  •  ¿Qué acciones puedo tomar para que mi hogar sea más abierto a los demás?
  •  ¿Cómo pude haber sido más hospitalario con los demás el año pasado?
  •  ¿Qué significa ser un anfitrión generoso?
  •  ¿Qué significa ser un invitado amable?
  •  ¿Con qué ushpizin y atributos me conecto más hoy?
  •  ¿Qué ushpizin y atributos quiero emular en el futuro?
  •  ¿De qué manera puedo ser un anfitrión más generoso y un huésped más amable en el futuro?
  •  ¿Qué nos puede enseñar Sucot sobre la compasión hacia las personas desplazadas (inmigrantes, personas sin hogar, refugiados, etc.)?
  •  ¿Cuáles son las formas en las que mi comunidad ha dado la espalda a los necesitados?
  •  ¿Cuáles son las formas en que podemos ser más compasivos y hospitalarios con los demás en el futuro?
Loading